首頁 > 外事 > 其他 > 絲路書香工程五年初顯五成效

絲路書香工程五年初顯五成效
來源:中國出版傳媒商報      2019-06-11 16:00:15      瀏覽次數:       [ ]

打印 收藏 分享到:

最是書香能致遠。在4月初舉辦的2019吉隆坡國際書展上,中國“絲路書香出版工程”圖書推介活動吸引了現場讀者的關注, 15種圖書為馬來西亞讀者更好地了解中國文化打開了一扇窗。同在4月,第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇成功開啟了 “一帶一路”共建新階段。如今,絲路書香工程正在“一帶一路”國家廣泛傳播著中國故事。

據了解,絲路書香工程主要包括兩大板塊:一是支持圖書翻譯出版,對企業申報圖書翻譯出版、海外出版給予資助;二是支持企業自主創新“走出去”,結合全球傳播重點,以周邊國家為首要,以非洲、拉美和中東地區為基礎,支持30多家企業的近60個項目的開展,基本覆蓋了亞洲的主要國家、阿拉伯國家、中東歐16國以及北非部分國家。部分項目落地后,已產生一定的效應,在渠道開拓、平臺建設、資源整合、加強合作方面進行了有益探索,發揮了提升文化軟實力的作用,打造了品牌,加強了傳播內容建設,建設了人才隊伍。

絲路書香工程以項目在當地產生實際、長期效果為指標,從一開始精準定位受眾,尋找高協作能力合作方入手,以某一交流方式為主,輔以多種形式,在傳播和影響效果上兼顧深度和廣度,最終實現近期和長期目標的結合。

5年資助40多個語種、1200多種圖書翻譯出版,30多家企業的近60個項目“走出去”,在渠道開拓、平臺建設、資源整合、加強合作方面進行了有益探索,中國出版集團、中國外文局等出版機構“走出去”步伐不斷加大。作為新聞出版業進入國家“一帶一路”倡議的重大項目,絲路書香工程于2014年12月獲批立項,5年來成效顯著。

成效一

企業項目推動與外宣相結合

企業項目配合我國外宣大局,將項目推動與對外宣傳結合,承擔多重任務,扮演多重角色。絲路書香工程企業項目開拓全局視野,發揮圖書出版潤物細無聲的作用,為中國出版“走出去”、爭取民心相通、文化相融做好“人相近、心相通”的基礎工作。上海新聞出版發展公司的“一帶一路”中國圖書銷售渠道拓展計劃項目,爭取當地主流渠道合作,分別于2016年3月和6月隨習近平總書記訪問捷克和波蘭,先后在兩國10多個城市的100多家書店舉行中國主題圖書展銷月,集中展示、銷售《習近平談治國理政》等我國重點圖書的多語種版本。

東南亞中國圖書巡回展持續以“主會場+分會場”的形式,集中在泰國、柬埔寨、老撾、緬甸、菲律賓等國設立中國十九大及中國主題圖書展區,為東南亞地區民眾了解中國十九大精神、習近平新時代中國特色社會主義思想和感受中華文化魅力打開了窗口。

絲路國家新聞出版業人員來華培訓項目既是短期工程,也是長期工程。2015年以來,中華出版促進會共舉辦了6期培訓,每期雖只有10天左右,但培訓內容翔實且富有前瞻性。

成效二

定向出版項目重在開拓主流市場

定向出版項目所涉的內容全面,有利于推動我國出版進入對方主流出版市場。據了解,定向出版項目集中在教材、大眾讀物、學術著作三大類出版領域發力,不同項目各有側重。在項目實施之前,相關出版單位都對當地市場進行深度調研,明確細分目標受眾,項目的合作方基本都是對方國家或地區的主流出版商或發行商,一方面使得項目的實施一步到位,避免走彎路;另一方面,通過進入對方主流市場,項目實施能夠深入開展,在經濟效益和社會效益方面都有利于達到最佳的效果。

人民教育出版社、北京語言大學出版社、云南大學出版社等整合國內漢語教材出版資源,重點推動約50種漢語教材有效進入俄羅斯、伊朗、中亞五國、緬甸、土耳其、斯里蘭卡、印度、尼泊爾等絲路國家和地區,特別是進入對方國家的國民教育體系。

“外國人寫作中國計劃”廣泛動員和聯系國內出版機構參與其中,共同開發選題資源庫,借助外籍作者親歷中國發展和外語寫作優勢,多個角度開展大眾類、主題出版類等內容的“走出去”,研究和借鑒國際出版規范和模式,講好中國故事,更好地向世界介紹中國的發展與進步。中國圖書進出口(集團)總公司、中國人民大學出版社、中譯出版社、山東友誼出版社等貢獻突出。

中國人民大學出版社承擔的中亞中國學術合作出版項目與哈薩克斯坦、吉爾吉斯坦、烏茲別克斯坦3國出版機構合作,成系列地策劃、翻譯和出版了一批優秀學術類圖書,進入當地主流圖書市場,推動中國出版機構與中亞國家之間的交流與合作;與中亞國家本土圖書經銷商合作,并通過歐亞高等院校聯盟的校際圖書交換網絡和學術交流機制,確保圖書進入當地主流書店和中歐乃至俄語國家主要圖書館館藏。

成效三  全方位多角度拓展渠道

在渠道建設方面,絲路書香工程一方面設立實體書屋、書架、書店,另一方面通過國際展會打通圖書銷售渠道,將中國主題圖書的落地常銷和短期展銷完美結合。同時,在實施過程中,渠道建設立足于項目本身,尋求開拓更多的方式進行多維度的鋪開,力爭進行出版全產業鏈的合作,致力于打造全方位的中外文化交流平臺。

經過3年努力,由山東出版集團設立的尼山書屋在泰國、新加坡、俄羅斯、斯里蘭卡、尼泊爾、以色列、阿聯酋、匈牙利和塞爾維亞等9個國家落地14家,推動7000多種圖書走出國門。除此之外,尼山書屋打造了“經典系列”“普及系列”“尼山書系”“天天讀中文”等國際合作出版項目,開展國際講壇、校園尼山書展,舉辦形式豐富的主題文化交流活動,建立了尼山書屋網站,形成線上線下的良性互動。

由五洲傳播出版社創建的“中國書架”,計劃在“一帶一路”相關國家的主要城市的主流書店和大學、公立圖書館設立,展示展銷以當地語言為主、英文為輔的中國主題圖書,方便外國讀者閱讀和購買,同時反饋的一手銷售數據將幫助中國出版企業在對外出版的選題策劃、市場營銷方面更貼近當地讀者,推出更多在國外受歡迎、接地氣的優秀作品。目前,中國圖書進出口(集團)總公司、中國外文局等越來越多的中國圖書力量已經加入到“中國書架”項目中來,齊心協力讓絲路撒滿中國故事的芬芳。

成效四  項目規模品牌效應漸顯

項目落地過程中,以點帶面,有計劃、有重點地全面鋪開,并通過各方面的運作,形成了一定的規模效應和品牌效應。值得一提的是,中東歐16國以聯合主賓國身份集體參加2018年第23屆北京國際圖書博覽會,不僅是圖博會主賓國活動的創舉,也成為中東歐各國與我國加強出版業聯系的重要契機,擴大了北京國際圖書博覽會在絲路國家的品牌影響力。

五洲傳播出版社目前在15個國家設立18個“中國書架”,與京東網合作設立海外網上“中國書架”。雖然項目執行時間不長,但銷售數據不斷增長,法國La Sorbonne書店和土耳其紅貓書店已于今年2月主動補貨。據了解,不少國家的書店拋出橄欖枝,希望設立“中國書架”,銷售中國題材圖書。

中南出版傳媒集團的東南亞中國傳統文化出版合作項目,通過與新加坡最大的教材供應商時信集團合作,嘗試借助其連鎖書店與發行渠道面向新加坡、泰國、印尼、馬來西亞等地發行,同時探索進入新加坡華文課程體系的可能性,實現渠道助力與內容生產緊密結合。

成效五  項目本土化著眼持續性長遠性

不僅專注于項目當下的成效,更加著眼于推動項目本土化的持續性、長遠性。絲路書香工程企業項目實施過程中,大都與當地出版機構建立了長期合作,基于成功的經驗,進行了長遠的計劃和方案的制定,增強了項目下一步持續開展或者深化的可能性。中亞中國學術合作出版項目有效地提升了中國文化在中亞本土的認知度和影響力,對于建立絲路國家命運共同體發揮了重要的紐帶作用。時代未來有限公司項目將借助絲路童書聯盟,分別以阿拉伯語、英語、土耳其語、法語等多個語種,開拓“一帶一路”和歐洲市場。

絲路書香工程企業項目不同于重點翻譯資助,不僅是單純的圖書出版“走出去”資助,而是我國出版在各個環節、多渠道、全方位“走出去”的本土化。它彌補了圖書翻譯資助的局限性,鼓勵企業創新“走出去”模式,擴大中國對外版權輸出和輸出的規模,增強中華文化的國際影響力,推動我國出版向“一帶一路”相關國家全面“走出去”。

 

上一篇:有聲讀物持續“攪熱”倫敦書展
下一篇:國際出版業發展的新動向與新變化

梦幻国际棋牌官方下载 搞活动的时时彩平台 中国燃气股票行情 十一运夺金人工计划 彩票预测网站有几个 股票配资找小王 陕西11选5怎么买 重庆时时果记录3d之家 吉林快三单期计划图 114股票分析 辽宁11选5规则